Raúl Alfaro Ezpeleta, “Falú”

Zer egin ez duen gizon honek euskararen alde! Haren usaina zuten herriko ekimen guztietan sartu zen ume-mokoa izateari utzi eta berehala. Gero etorriko zen benetako konpromezua: euskara ikasi, menperatu, haren irakaspena eta erabilera bultzatu, eta haren aldeko mugimendua gidatu. Ibilbide horretan denetarik izan da, ekintzailea, ikaslea, irakaslea eta, orain, HAZI elkarteko lehendakaria.

Horregatik guztiagatik mereziko zuen hemen egotea. Baina, gainera, badu bertze zaletasun bat, hona ekarri duena: euskaraz idazten du. Eta gehiena oso barnekoa bada ere, bere kontsumorako, badira argitara atera diren zenbait lan.

Haien artean, idazlan labur bat, “Bixente”  izenekoa, 2022ko abendutik liburuxka formatuan argitaratua izan dena, eta “Ez da arrotza” kantuaren hitzak:

¡Qué no ha hecho este hombre a favor del euskara! Siendo todavía un muete ya estaba metido en todas las actividades del pueblo que se relacionaran con éste idioma. Posteriormente vendría el auténtico compromiso: estudiarlo, dominarlo, impulsar su enseñanza y uso, y conducir el movimiento en su favor. En ese recorrido, ha sido de todo: activista, alumno, profesor y, ahora, presidente de la asociación HAZI.

Por todo ello merecería estar en esta sección. Pero, además, tiene una afición que es la que lo ha traído aquí: escribe en euskara. Y, aunque la mayor parte de lo que hace es íntimo, para su consumo personal, algunos de sus trabajos han sido públicos.

Entre ellos figura una narración corta, “Bixente”, que desde diciembre de 2022 se encuentra publicada, y la letra de la canción “Ez da arrotza”:

EZ DA ARROTZA

Entzun ongi eta erne!

Gure izenak, abizenak

baita elkarteen izenak ere

gehienak euskaraz daude!

Ez da arrotza euskara

maita eta bultza

hemengo hizkuntza

Eta orain kalean zer?

Gero eta gehio mintzatzen ote?

Ematen du baietz

eskolako umeei esker

Ez da arrotza euskara

maita ta bultza

hemengo hizkuntza

Erriberako mugan

irrikan eta prest gaude

amets hau ospatzeko

euskararen eguna

Ez da arrotza euskara

maita ta bultza

hemengo hizkuntza

(“No es forastero”: Escucha bien y con atención! Nuestros nombres, apellidos y el de nuestras peñas también, la mayoría están en euskara. No es forastero el euskara, ama y fomenta la lengua de aquí. Y ahora en la calle ¿qúe? ¿Se habla cada vez más? Parece que sí, gracias a l@s muet@s de la escuela. No es forastero el euskara, ama y fomenta la lengua de aquí. En la muga de la Ribera, estamos preparad@s y con muchas ganas, de celebrar este sueño: el día del euskara. No es forastero el euskara, ama y fomenta la lengua de aquí.)